التراث المشترك للبشرية في الصينية
الترجمة الصينيةجوال إصدار
- 人类共同财产
- 人类的共同继承财产
- "المشترك" في الصينية 参加者
- "إعلان اعتبار المناخ جزءًا من التراث المشترك للبشرية" في الصينية 宣布气候为人类共同继承财产的一部分宣言
- "المصلحة المشتركة للبشرية" في الصينية 人类共同关心问题
- "روائع التراث الشفوي وغير المادي للبشرية" في الصينية 人类口述和非物质遗产杰作
- "نظرية الترميز المشترك" في الصينية 共同编码理论
- "اللجنة التجارية المشتركة" في الصينية 联合商业委员会
- "اللجنة البحرية المشتركة" في الصينية 联合海事委员会
- "التراث الطبيعي المشترك" في الصينية 公产 公地
- "اللجنة الإقليمية الحكومية الدولية المشتركة للمستوطنات البشرية والبيئة" في الصينية 人类住区和环境问题联合政府间区域委员会
- "الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز" في الصينية 艾滋病规划署关于性别和艾滋病问题的机构间工作组
- "المشروع الإقليمي المشترك بين الوكالات للتدريب البيئي" في الصينية 区域机构间环境训练项目
- "بطاقة تحديد هوية المشترك؛ شريحة الاشتراك" في الصينية sim卡 用户识别卡
- "اتفاق بشأن النظام المشترك للتعريفات التفضيلية الفعلية" في الصينية 关于共同有效特惠关税办法的协定
- "الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بالموارد الطبيعية والبيئة البشرية" في الصينية 自然资源和人类环境部门间工作组
- "الاستراتيجية المشتركة بين البلدان الأمريكية للمشاركة العامة في التنمية المستدامة" في الصينية 美洲公众参与可持续发展战略
- "فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ" في الصينية 紧急情况下防治艾滋病毒/艾滋病机构间常设委员会工作队
- "اللجنة المشتركة بين الدول للأبحاث والتنمية الزراعية" في الصينية 国家间研究和农业发展委员会
- "البيان المشترك بشأن المصالح المشتركة" في الصينية 关于共同关心问题的联合声明
- "الوحدة المشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المعنية بالمستوطنات البشرية" في الصينية 拉加经委会/人类住区中心人类住区联合股
- "اللجنة المشتركة المعنية بالتشريعات الأساسية" في الصينية 基本立法联合委员会
- "الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية" في الصينية 千年发展目标指标机构间和专家小组
- "اشتراك الشباب من أجل التنمية البشرية" في الصينية 青年参与人类发展
- "اجتماع بشأن المشاريع المشتركة للتعاون بين البلدان الإسلامية" في الصينية 伊斯兰国家间合作问题合营会议
- "برنامج رابطة أمم جنوب شرق آسيا للمشاريع الصناعية المشتركة" في الصينية 东盟工业联合企业
أمثلة
- إنها جزء من التراث المشترك للبشرية
那是全人类的遗产 - ويولي وفدي أهمية خاصة لتنفيذ وتطبيق مبدأ التراث المشترك للبشرية في وقت مبكر.
我国特别重视及早执行和落实人类共同遗产这一原则。 - إن الفضاء هو التراث المشترك للبشرية ومضمار مرتبط ارتباطاً مباشراً بنماء البشرية مستقبلاً.
空间是人类的共同遗产,是一个与人类未来发展直接相关的领域。 - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن ثمة ارتباطا بين التراث المشترك للبشرية وحفظ البيئة البحرية وصونها.
有人表示,人类共同继承财产与养护和维护海洋环境相关。 - أولا، الواقع المتمثل في أن الإنجازات العلمية والتكنولوجية تشكل التراث المشترك للبشرية وليس الحكر الوحيد لبعض الدول.
第一,科技成就是人类的共同财产,而不是某些国家的独有财产。 - وفي هذا الصدد، لا يتوخى من التراث المشترك للبشرية فقط تقاسم منافعه، بل يتوخى منه أيضا، وبنفس القدر، حفظه وصونه.
在此方面,人类共同继承财产不仅涉及惠益分享,而且同样涉及养护和维护。 - ويعبر ذلك التأييد الواسع عن التأكيد على أن الفضاء هو التراث المشترك للبشرية وأنه ينبغي استغلاله في الأغراض السلمية فحسب.
这种广泛支持表明,会员国申明空间是人类共同继承财产,开发空间应仅出于和平目的。 - وأضاف قائﻻ إن الفضاء الخارجي هو جزء من التراث المشترك للبشرية وأن التعاون الدولي ينبغي أن يفيد في تعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل رفاه الجميع.
外层空间属于人类共同财产,国际合作应有助于使空间技术的应用造福于全人类。 - ولاحظت الوفود أهمية مبدأ التراث المشترك للبشرية في سياق وضع نظام التعدين في قاع البحار العميقة، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
代表团指出,正如《公约》所规定,人类共同遗产原则在拟订深海海底采矿制度中很重要。 - وأشارت وفود أخرى إلى أن مبدأ التراث المشترك للبشرية ينطبق فقط على الموارد المعدنية في المنطقة.
其他代表团指出,人类共同继承财产原则仅适用于 " 区域 " 矿产资源。
كلمات ذات صلة
"التراث البيئي" بالانجليزي, "التراث الجيني للأغذية" بالانجليزي, "التراث الطبيعي" بالانجليزي, "التراث الطبيعي المشترك" بالانجليزي, "التراث العالمي في أيدي الشباب" بالانجليزي, "التراجع (مسلسل قصير)" بالانجليزي, "التراجيديا الأمريكية" بالانجليزي, "التراسل الآني والتحاور الشبكي في برنامج لوتس؛" بالانجليزي, "التراص (علم اللغة)" بالانجليزي,